Manuel d’Deslivres&d’Anse du 23 Avril, de Cervantes, de Shakespeare, des Livres… et d’Alvaro García de Zúñiga
21:00, Rua das Gaivotas, nº 6 – Lisboa
Manuel d’Deslivres&d’Anse est une pièce d’Alvaro García de Zúñiga et de ses Manuels d’inter-prestation
PT EN
La journée internationale du livre a commencé par être célébrée en Catalogne, le 5 Avril 1926, en l’honneur de Cervantes, car c’est le jour de sa naissance. En 1930, la date fut reportée au 23 du même mois, le jour de la mort de Don Miguel. En 1995, l’UNESCO choisit le 23 Avril pour signaler la journée internationale du livre et du droit d’auteur, non seulement en honneur de Cervantes mais également de Shakespeare (qui serait né et mort le 23 Avril) et de l’inca Garcilaso de la Vega disparu ce même jour et la même année des deux précédents, en 1616.
Le 23 Avril est le jour du saint patron du pays de Shakespeare, St. George, connu en Catalogne, comme le jour de la rose depuis 1436. Depuis cette année s’y est instituée la tradition d’échanger des cadeaux entre les gens qui s’aiment et se respectent. En Catalogne, depuis 1926, des livres sont offerts en mémoire Cervantes.
Selon les calculs d’Isaac Newton, Jésus Christ est mort le 23 Avril.
Pour nous, le 23 Avril est surtout le jour où Alvaro García de Zúñiga a cessé d’être l’un de nous pour accéder à autre plan d’existence.
Cette coïncidence scelle définitivement la relation intime qu’Alvaro avait avec ses auteurs d’élection, en particulier, précisément dans ses derniers temps de vie, Shakespeare et Cervantes.
Pour cette raison, 23 Avril est le jour qui nous semble juste pour signaler la création officielle de l’association blablaLab imaginée par Alvaro et moi, peu de temps après son déménagement à Lisbonne, en 1996.
Dans le cadre de l’association blablaLab nous chercherons à poursuivre le travail de recherche sur la création et les langue(ages) qu´Alvaro conduisait; à préserver et diffuser le travail d’Alvaro, à promouvoir la création d’œuvres qui peuvent s’inscrire dans l’univers alvarien, à maintenir le cercle d’amis et d’amitié productive et créative qu’Alvaro a généré autour de lui.
Comme nous l’avons fait pour l’anniversaire de l’Art et d’Alvaro, le dernier 17 Janvier, le 23 Avril nous organisons avec des amis une lecture de Manuel sur Scène, une lecture polyphonique, dans un format à géométrie variable, qu’Alvaro explique comme suit: «Manuel sur Scène est un projet auto-réflexif qui s’inscrit à la suite de mes autres textes (pièces, proses, poèmes) et pour moi en quelque sorte fini le deuxième cycle de mon théâtre. Le premier fût clos par Actueur, trois petits textes de « ni théâtre » qui bouclent, pour ainsi dire, le cycle de « mon écriture théâtrale ». Dans ce premier cycle – qui comprend les pièces “Théâtre Impossible”, “Le Théâtre n’est que du Cinéma”, “Sur Scène et Marne” et “Lecture d’un texte pour le théâtre” -, le texte est l’élément essentiel sur lequel tout tourne et retourne à chaque tour et retour. Dans la période qui suit – “radiOthello”, “Exercices de Frustration” et “Conférence de Presse” – l’écriture a, d’une certaine façon, été reléguée à une fonction plus instrumentale pour constituer plutôt le canevas des thèmes traités: la notion d’étranger, l’érotisme, la mort ou le pouvoir. Avec Manuel sur Scène, titre-valise s’il en est, le saut se fait cette fois dans plusieurs directions simultanément. Incorporant la possibilité de « revenir en arrière », à travers une sorte de « manuel (de comment se tenir) sur (une) scène », ayant un recours permanent à toutes mes pièces et textes antérieurs mais aussi à toute autre source qui puisse se révéler intéressante pour la mise en scène de ce Manuel. »
Voilà donc le Manuel d’Deslivres et d’Anse du 23 Avril, de Shakespeare, de Cervantes, des livres … et d’Alvaro García de Zúñiga !
Avec:
Leopold von Verschuer, allemand, né à Bruxelles, vit à Berlin, est acteur, traducteur et metteur-en-scène.
Fernando Villas-Boas, portugais, vit à Lisbonne, il est traducteur et dramaturge
Fernando Vendrell, portugais, vit à Lisbonne, est réalisateur et producteur
Fernando Pêra, Lisboète, est producteur et étudiant universitaire
Eduardo Raon, portugais, vit à Ljubljana, harpiste et compositeur.
Daniel Schvetz, argentin né à Buenos Aires, vit à Estoril, est pianiste et compositeur.
António Feijó, portugais, vit à Lisbonne, est professeur et traducteur
Alínea B. Issilva, vit à Lisbonne, elle est interprète.
Profonds remerciements à tous les interprètes, participants,
à la compagnie Théâtre Praga qui nous cède la salle, à Miso Music,
à Inês Albuquerque et Ana Paganini,
à tous pour leur soutien et génerosité
http://blablalab.com (toujours en construction)